MORNING CHANTING IN PALI AND ENGLISH (Yo so) bhagavŒ arahaµ sammŒsambuddho To the Blessed One, the Lord, who fully attained perfect enlightenment, SvŒkkhŒto yena bhagavatŒ dhammo To the Teaching which He expounded so well, Supa ipanno yassa bhagavato sŒvakasaŗgho And to the Blessed One's disciples who have practised well, Tammayaµ bhagavantaµ sadhammaµ sasaŗghaµ To these: the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, Imehi sakkŒrehi yathŒrahaµ Œropitehi abhipčjayŒma We render with offerings our rightful homage. SŒdhu no bhante bhagavŒ suciraparinibbutopi It is well for us that the Blessed One, having attained liberation, PacchimŒ janatŒ nukampamŒnasŒ Still had compassion for later generations. Ime sakkŒre duggata pannŒkŒra bhčte pa igganhŒtu May these simple offerings be accepted, AmhŒkaµ dugharattaµ hitŒya sukhŒya For our long-lasting benefit and for the happiness it gives us. (Arahaµ) sammŒsambuddho bhagavŒ The Lord, the Perfectly Enlightened and Blessed One Ń Buddhaµ bhagavantaµ abhivŒdemi I render homage to the Buddha, the Blessed One. ŃbowŃ (SvŒkkhŒto) bhagavatŒ dhammo The Teaching so completely explained by Him Ń Dhammaµ namassŒmi I bow to the Dhamma. ŃbowŃ (Supa ipanno) bhagavato sŒvakasaŗgho The Blessed One's disciples who have practised well Ń Sanghaµ namŒmi I bow to the Sangha. ŃbowŃ Preliminary Homage (Handa mayaµ buddhassa bhagavato pubbabhŒganamakŒraµ karomase) [Now let us pay preliminary homage to the Buddha] (Namo tassa) bhagavato arahato sammŒsambuddhassa (three times) Homage to the Blessed, Noble, and Perfectly Enlightened One (three times)